讀中國古書,第一步必須突破文字的障礙。看《詩經》《齊風‧東方未明》
東方未明
顛倒衣裳
顛之倒之
自公召之
東方未晞
顛倒裳衣
倒之顛之
自公令之
折柳樊囿
狂夫瞿瞿
不能辰夜
不夙則莫
這首詩,道出百姓飽受國君勞役,千辛萬苦,疲憊難堪,禁不住唱出積壓在心中的憤懣。
意譯:
太陽在東方還未升起
黑暗中連衣裳也顛倒了(衣,上衣;裳,下裙)
衣裳弄錯了,顛倒了
皆因國君召喚,不能抗命
東方幽幽還未破曉
黑暗中連衣裳也顛倒了
衣裳弄錯了,顛倒了
皆因國君召喚,號令難違
但閱讀到第三節,「折柳樊囿、狂夫瞿瞿」,卻有理解上的困難。怎麼辦?
解決疑難最有效的方法是,查工具書,辭源和《說文解字》。對不能理解的文和辭,進行梳理。
樊籬也。樊,「藩」的假借字,籬笆。
囿,養動物的園子。當粗略知道字義,再看詩句。
接著一句,便可理解為:折柳枝編織籬笆圍著園子。
事實上,「狂夫瞿瞿」。這一句實在描述出執法胥吏的可猙面目。也是全詩「畫龍點睛」之處。
《說文》:「瞿,鷹隼之視也」,狂夫瞿瞿,描寫執法的人,像瘋子般瞪著老鷹一樣的雙眼。目目,左右視也。象二目圓睁之形。用瞿瞿,把狂夫的嘴臉寫得活形活現。另:夙為早,莫為暮。
折柳枝織籬圍著園子
瘋子瞪著兇兇雙眼看著
我們不分白晝和黑夜
勞動不是早出就是晚歸。
當明白了「瞿瞿」,就馬上理解詩句的含意,並且能夠欣賞到這首詩感人的地方。
全首詩可理解及譯成:
太陽在東方還未升起
黑暗中連衣裳也顛倒了
衣裳弄錯了,顛倒了
皆因國君召喚,不能抗命
東方還未破曉
黑暗中連衣裳也顛倒了
衣裳弄錯了,顛倒了
皆因國君召喚,號令難違
折柳枝編織籬笆圍著園子
瘋子看著,一直瞪著兇兇雙眼
我們不分白晝和黑夜
勞動不是早出就是晚歸。
突破文字關,秘訣是多閱讀,多翻查工具書,做扎記,多積累經驗,建立文辭理解根底。捨此一途,別無捷徑。
|